Page 1 sur 1

Traduction d'un mot technique Anglais

MessagePosté: Jeu Sep 25, 2008 3:45 pm
par Francisco Baudet
Bonjour les Fous de BD !

Quelqu'un a-t-il la traduction en français de cette expression technique :
THE CLEAN UP PROCESS

Je sais ce que ça veut dire mais j'ai besoin de l'équivalent exact français.
A moins que dans les studios d'animation tout le vocabulaire technique est exprimé en anglais.

Merci de votre aide.
Bonnes anim !

Francisco.

MessagePosté: Ven Sep 26, 2008 12:03 pm
par Persilya
Trouvé dans des copies que j'avais des termes techniques employés dans l'animation traduits en français, allemand, anglais, danois, espagnol, italien etc...

Clean up = mise au net

Qu'un fou me dise si je me trompe :)

Clean up

MessagePosté: Ven Sep 26, 2008 12:21 pm
par Francisco Baudet
Persilya.
Merci beaucoup de cette indication.
Ça colle parfaitement.
Il s'agit d'un court métrage irlandais, Badly Draw Roy,
Roy le mal dessiné.
La bande annonce est sur You Tube
http://www.youtube.com/watch?v=suEvHv8I4CQ

Bonne suite animée.
Francisco.

Re: Traduction d'un mot technique Anglais

MessagePosté: Lun Sep 29, 2008 9:24 pm
par Hop!
Francisco Baudet a écrit:Bonjour les Fous de BD !


salut...mais s'il te plait...essayons de faire le distingo une fois pour toute :J'en ris aux éclats !:

MessagePosté: Mar Sep 30, 2008 10:23 am
par pelo
Il s'agit d'un court métrage irlandais, Badly Draw Roy,


D'ailleurs c'est un projet de série, puisqu'il était présenté au cartoon forum de Ludwigsburg il y a deux semaines. ( enfin je n'ai pas vu leur présentation, mais il me semble l'avoir vu dans le programme ... )